<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: ¿Desvirtúa el doblaje o la traducción la obra original?	</title>
	<atom:link href="https://blogdebori.com/%C2%BFdesvirtua-el-doblaje-o-la-traduccion-la-obra-original/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://blogdebori.com/%c2%bfdesvirtua-el-doblaje-o-la-traduccion-la-obra-original/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 14 Apr 2010 01:40:41 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Por: Raúl M.		</title>
		<link>https://blogdebori.com/%c2%bfdesvirtua-el-doblaje-o-la-traduccion-la-obra-original/#comment-2571</link>

		<dc:creator><![CDATA[Raúl M.]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Apr 2010 01:40:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogdebori.com/?p=1149#comment-2571</guid>

					<description><![CDATA[Que va hombre, no hay comentarios que deber.
Al contrario, las noches se hacen muy duras en una Redacción casi vacía, y se agradecen puntos de discusión interesantes.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Que va hombre, no hay comentarios que deber.<br />
Al contrario, las noches se hacen muy duras en una Redacción casi vacía, y se agradecen puntos de discusión interesantes.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Bori		</title>
		<link>https://blogdebori.com/%c2%bfdesvirtua-el-doblaje-o-la-traduccion-la-obra-original/#comment-2570</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bori]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Apr 2010 22:51:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogdebori.com/?p=1149#comment-2570</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;http://twitter.com/raulmasa&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;@raulmasa&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;: Como digo, en literatura no puedo hablar mucho, además me gusta la japonesa y no domino especialmente el idioma original, por lo que prefiero no descubrirlo. Está claro que siempre se pierde algo por el camino. En el tema de series y películas, soy muy quisquilloso con el doblaje; voces, expresiones, acentos, sincronización. Hay algunas que puedo ver y otras que no soporto. Odio cuando le cambian de voz a un personaje, a menos que la serie la quiera ver con muchas ganas y no me quede otro remedio (El Ala Oeste de la Casa Blanca en Series Yonkis), dejo de verla.

Por cierto, eres uno a los que le debo un par de comentarios :D

&lt;a href=&quot;http://twitter.com/rabross&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;@rabross&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;: Qué decir, coincidimos, el doblaje es una de las lacras más importantes que arrastramos del franquismo. Gracias a esa idea &quot;sabemos&quot; manejarnos mejor con el inglés (ironía xD)

Gracias por leer y comentar, ya me pasaré por tu blog en día menos pensado xD. Un saludo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://twitter.com/raulmasa" rel="nofollow"><strong>@raulmasa</strong></a>: Como digo, en literatura no puedo hablar mucho, además me gusta la japonesa y no domino especialmente el idioma original, por lo que prefiero no descubrirlo. Está claro que siempre se pierde algo por el camino. En el tema de series y películas, soy muy quisquilloso con el doblaje; voces, expresiones, acentos, sincronización. Hay algunas que puedo ver y otras que no soporto. Odio cuando le cambian de voz a un personaje, a menos que la serie la quiera ver con muchas ganas y no me quede otro remedio (El Ala Oeste de la Casa Blanca en Series Yonkis), dejo de verla.</p>
<p>Por cierto, eres uno a los que le debo un par de comentarios :D</p>
<p><a href="http://twitter.com/rabross" rel="nofollow"><strong>@rabross</strong></a>: Qué decir, coincidimos, el doblaje es una de las lacras más importantes que arrastramos del franquismo. Gracias a esa idea «sabemos» manejarnos mejor con el inglés (ironía xD)</p>
<p>Gracias por leer y comentar, ya me pasaré por tu blog en día menos pensado xD. Un saludo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Bitacoras.com		</title>
		<link>https://blogdebori.com/%c2%bfdesvirtua-el-doblaje-o-la-traduccion-la-obra-original/#comment-2567</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bitacoras.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Apr 2010 22:26:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogdebori.com/?p=1149#comment-2567</guid>

					<description><![CDATA[&lt;strong&gt;Información Bitacoras.com...&lt;/strong&gt;

Valora en Bitacoras.com: Estos días estoy lanzando cebos en Twitter sobre los post que tengo pensado escribir por la noche, la jugada está saliendo bien en cuestión de comentarios, puesto que cada follower tiene sus propios intereses y cada vez co......]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Información Bitacoras.com&#8230;</strong></p>
<p>Valora en Bitacoras.com: Estos días estoy lanzando cebos en Twitter sobre los post que tengo pensado escribir por la noche, la jugada está saliendo bien en cuestión de comentarios, puesto que cada follower tiene sus propios intereses y cada vez co&#8230;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: rabross		</title>
		<link>https://blogdebori.com/%c2%bfdesvirtua-el-doblaje-o-la-traduccion-la-obra-original/#comment-2565</link>

		<dc:creator><![CDATA[rabross]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Apr 2010 22:22:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogdebori.com/?p=1149#comment-2565</guid>

					<description><![CDATA[Pues después de leerlo te vuelvo a decir que sí, desvirtua y mucho, no ya solo por ejemplos como el del episodio de House, que se me ha venido a la cabeza nada mas leerlo, también hay que añadir las voces de los actores, ahora cuando veo alguna serie en la tele en español que llevo viendo en Inglés un tiempo... WTF!!!
.-= El último post de rabross: blog ..&lt;a href=&quot;http://feedproxy.google.com/~r/midolcevita/~3/AdRPZzeCbuo/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;La pederastia envuelta en Marketing en La Iglesia Católica: Negocio redondo&lt;/a&gt; =-.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pues después de leerlo te vuelvo a decir que sí, desvirtua y mucho, no ya solo por ejemplos como el del episodio de House, que se me ha venido a la cabeza nada mas leerlo, también hay que añadir las voces de los actores, ahora cuando veo alguna serie en la tele en español que llevo viendo en Inglés un tiempo&#8230; WTF!!!<br />
.-= El último post de rabross: blog ..<a href="http://feedproxy.google.com/~r/midolcevita/~3/AdRPZzeCbuo/" rel="nofollow">La pederastia envuelta en Marketing en La Iglesia Católica: Negocio redondo</a> =-.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Raúl M.		</title>
		<link>https://blogdebori.com/%c2%bfdesvirtua-el-doblaje-o-la-traduccion-la-obra-original/#comment-2564</link>

		<dc:creator><![CDATA[Raúl M.]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Apr 2010 22:13:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogdebori.com/?p=1149#comment-2564</guid>

					<description><![CDATA[Buff, difícil cuestión.

En cuanto a la literatura te diré que sí. Desde hace algún tiempo intento leer novelas solo escritas por autores castellanos, porque la traducción pierde bastante, y eso se nota en la agilidad.

Sobre el tema visual... para gustos los colores. Te planteo mi caso: hay películas que solo veo o vería en VOS, pero por el contrario hay otras que me da un poco lo mismo... y no, no pienses en esas películas, jeje.

De todas maneras insisto, cuestión de gustos.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Buff, difícil cuestión.</p>
<p>En cuanto a la literatura te diré que sí. Desde hace algún tiempo intento leer novelas solo escritas por autores castellanos, porque la traducción pierde bastante, y eso se nota en la agilidad.</p>
<p>Sobre el tema visual&#8230; para gustos los colores. Te planteo mi caso: hay películas que solo veo o vería en VOS, pero por el contrario hay otras que me da un poco lo mismo&#8230; y no, no pienses en esas películas, jeje.</p>
<p>De todas maneras insisto, cuestión de gustos.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
